“我们是墨西哥城最后一个还把纳瓦特尔语当母语的社区,”哈维尔·加利西亚(Javier Galicia)教授说。他提到的圣安娜特拉科滕科(Santa Ana Tlacotenco),是米尔帕阿尔塔(Milpa Alta)区12个原住民聚落之一。
每天,村里不少人仍用纳瓦特尔语交谈。特拉科滕科位于该区东南部,东接特佩齐辛特拉(Tepetzitzintla),南邻伊尔蒂特拉(Iltitla),西靠奥科蒂特拉(Ocotitla),北连阿卡洛赫帕(Acalohpa)。
语言在这里意义重大。社区中心广场上建有纳瓦特尔语言与文化学院,50年前成立,每周末都有儿童、青少年和成人前来学习。
加利西亚教授说:“这个约有1.6万居民的村子,使用的纳瓦特尔语,和西班牙人到来前特诺奇蒂特兰(Tenochtitlan)时期几乎一样。”
纳瓦特尔语中,“Tlacotenco”意思是“长满灌木或芦苇的地方”。
历史上,这里长期与外界隔绝,地理和经济上的孤立反而保住了语言。从上世纪70年代起,随着索奇米尔科-瓦斯特佩克(Xochimilco-Oaxtepec)公路开通,特拉科滕科逐渐融入墨西哥城,居民也有了更多就业和发展机会。
但全球化和现代文化的影响也带来冲击。一些村民开始主动复兴母语。
副院长马约洛·桑切斯(Mayolo Sánchez)40年来一直教授纳瓦特尔语,也参与相关研究。他还用纳瓦特尔语为本地地名命名。
皮埃迪亚·洛佩斯·弗洛雷斯(Piedad López Flores)老师教前西班牙时期的舞蹈,舞蹈中包含用纳瓦特尔语演唱的生育主题歌曲,每逢节日都备受欢迎。
她的家位于一个叫“Tlaixco”(意为“斜坡之地”)的地方,屋内摆满前西班牙时期的装饰和画作。
殖民时期,村民曾请求神父用纳瓦特尔语主持弥撒,虽未被批准,但允许用这种语言宣读宗教仪式的简要内容。
村中有一座17世纪建成的教堂,供奉圣安娜(Santa Ana)——圣母玛利亚的母亲。加利西亚教授指出,在前西班牙信仰中,圣安娜对应的是托西(Toci)女神,即“我们的祖母”。
半个多世纪前,居民曾提议在学校推行双语教学(西班牙语与纳瓦特尔语),但未获采纳。
除了守护语言,村民也在捍卫土地。上世纪30年代有人试图分割土地,60年代洛雷托和佩尼亚波雷(Loreto y Peña Pobre)工厂计划从帕雷斯(Parres,属特拉尔潘区)开始砍树,但因村民强烈反对而作罢。
如今,圣安娜特拉科滕科仍是农业为主的村落,许多家庭靠种植玉米、南瓜、豆类、辣椒、胡萝卜、土豆、仙人掌和瓦松(huazontles)为生。
每周日,镇上举办集市,出售各类本地农产品;每天,农民的妻子们都会在镇中心摆摊售卖。
在贝尼托·华雷斯街(Benito Juárez Street),玛丽亚·特蕾莎·卡里略(María Teresa Carrillo)正卖刚从地里摘的蔬菜:“都是本地种的,特别新鲜。”
加利西亚教授提到,埃米利亚诺·萨帕塔(Emiliano Zapata)将军和马科斯(Marcos)都曾经过米尔帕阿尔塔的村庄。附近的特乌特利火山(Teuhtli)也影响深远:“据说,攻打特诺奇蒂特兰的火药所用硫磺,就来自这座火山。”
西班牙科学家阿古斯丁·德·贝坦库尔特(Agustín de Betancourt,1758–1824)曾记载:埃尔南·科尔特斯(Hernán Cortés)的三名士兵曾从特乌特利火山提取大量硫磺用于制造火药(《Nosotros》数字杂志,第82期,2005年7月)。
📍 背景:圣安娜特拉科滕科(Santa Ana Tlacotenco)位于墨西哥城东南部的米尔帕阿尔塔区,是12个原住民社区之一,以保留纳瓦特尔语和传统农业著称。
👤 人物:哈维尔·加利西亚(Javier Galicia)是墨西哥国立自治大学(UNAM)人类学学者,长期研究纳瓦特尔语与原住民文化。
🏛️ 机构:纳瓦特尔语言与文化学院成立于1970年代,致力于纳瓦特尔语教学与文化传承,是当地语言复兴的核心机构。
💡 解读:纳瓦特尔语是墨西哥原住民主要语言之一,源自古代特诺奇蒂特兰帝国,至今仍在部分乡村社区使用。
墨西哥华人网(mxhuaren.com)新闻总社提示:在墨华人若前往米尔帕阿尔塔地区,可探访圣安娜特拉科滕科,体验原住民语言与农业文化。当地集市每周日开放,农产品新鲜且价格实惠。出行请留意交通路线,部分路段较偏远,建议提前规划。



